Тема 6. Понятие текста и функциональная стилистика современного русского языка. Научный и официально-деловой стили. Языкове формулы официальных документов. (2 часа) 
           
          Один из наиболее сложных вопросов – место текста в иерархии языковых единиц. Существуют точки зрения, которые ставят его на верхний уровень такой иерархии. Однако эти точки зрения являются устаревшими на сегодняшний день: текст ставится на высший уровень единиц не языка, а речи (ведь основной признак языка – воспроизводимость, а текст неповторим, как и речь). 
           
          В лингвистике изучаются не только словосочетания и предложения, но и различные объединения законченных предложений в единицы большего объёма. Наиболее крупной из таких единиц является текст. 
           
          Текст(от латинского textus — «ткань», «сплетение», «соединение», «структура», «связь») — это речевое произведение, состоящее из ряда предложений, расположенных в определённой последовательности и объединённых в целое единством темы, основной мысли и с помощью различных языковых средств. 
           
          Тема — это обозначение предмета речи, то есть тех жизненных явлений или вопросов, которые отобраны автором и изображены в его произведении (часто тема отражается в заглавии). 
           
          Основная мысль (идея) текста передаёт отношение автора к предмету речи, его оценку изображаемого. 
           
          Основными признаками текстаявляются: 
           
          1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 
           
          2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность); во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 
           
          3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль. 
           
          4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве. 
           
          Функционально-смысловые типы текстов 
           
          В построении текста и речи в целом очень многое зависит от того, какую задачу ставит перед собой говорящий (пишущий), от назначения речи. Вполне естественно, что автор по-разному выстроит свой текст, когда будет рассказывать о событии, описывать природу или объяснять причины каких-либо явлений. 
           
          На протяжении столетий постепенно формировались функционально-смысловые типы речи, то есть способы, схемы, словесные структуры, которые используются в зависимости от назначения речи и её смысла. 
           
          Наиболее общими функционально-смысловыми типами речи являются описание, повествование и рассуждение. Каждый из указанных типов выделяется в соответствии с целью и содержанием речи. Это определяет и некоторые наиболее типичные грамматические средства оформления текста. 
           
          Повествование – функционально-смысловой тип речи, предназначенный для изображения последовательного ряда событий или перехода предмета из одного состояния в другое. 
           
          Рассуждение – функционально-смысловой тип речи– (ФСТР), соответствующий форме абстрактного мышления – умозаключению, выполняющий особое коммуникативное задание – придать речи аргументированный характер (прийти логическим путем к новому суждению или аргументировать высказанное ранее) и оформляемый с помощью лексико-грамматических средств причинно-следственной семантики. Основной сферой употребления Р. является научная, актуализирующая логический, рациональный тип мышления.Р. функционирует в текстах в виде нескольких коммуникативно-композиционных вариантов, типология которых представляет собой полевую структуру. 
           
          Описание – функционально-смысловой тип речи, сущность которого сводится к выражению факта сосуществования предметов, их признаков в одно и то же время. О. служит для подробной передачи состояния действительности, изображения природы, местности, интерьера, внешности. 
           
          Композиция текста– это схема организации и структурной упорядоченности целого текста (произведения), отражающая строение, соотношение и взаимное расположение его частей, членение на смысловые элементы, степень и характер выраженности этих элементов, порядок их следования и взаимосвязь между ними. 
          ПРИЁМЫ СЖАТИЯ ТЕКСТА. 
           
          Этот вид работы предполагает сокращение второстепенной информации. Основным условием успешного выполнения речевой задачи, связанной со сжатием информации, является, во-первых, полноценное понимание исходного текста. Если текст не понят, не определено, что в нем главное, а что второстепенное, в таком случае работа представляет собой случайное, хаотичное удаление из исходного текста тех или иных элементов. А во-вторых, для успешной работы над сжатым изложением важным условием является владение навыками сокращения текста. 
           
          Среди содержательных приёмов компрессии (сжатия) текста основными являются: 
           
          1) разделение информации на главную и второстепенную, исключение 
           
          несущественной и второстепенной информации (исключение второстепенной 
           
          информации может быть решено путём исключения слов, словосочетаний, 
           
          фрагментов предложений и целых предложений); 
           
          2) свёртывание исходной информации за счёт обобщения (перевода частного в общее). 
           
          К основным языковым приёмам компрессии исходного текста относятся: 
           
          1. Исключение: 
           
          • исключение повторов; 
           
          • исключение одного или нескольких из синонимов; 
           
          • исключение уточняющих и поясняющих конструкций; 
           
          • исключение фрагмента предложения; 
           
          • исключение одного или нескольких предложений. 
           
          2. Обобщение: 
           
          • замена однородных членов обобщающим наименованием; 
           
          • замена предложения или его части определительным или отрицательным 
           
          местоимением с обобщающим значением. 
           
          3. Упрощение: 
           
          • слияние нескольких предложений в одно; 
           
          • замена предложения или его части указательным местоимением; 
           
          • замена сложноподчинённого предложения простым; 
           
          • замена фрагмента предложения синонимичным выражением. 
           
          Информационная компрессия – это сжатие плана означающего при сохранении плана означаемого. Для определения предела сжатия существует понятие текстовой нормы. В разных текстах она будет разной, однако есть и общий показатель у этой нормы: речевая единица не должна утрачивать своего сообщительного смысла. 
           
          Вопрос о текстовой норме особенно жёстко стоит в деловой и справочной литературе, во вторичной научной литературе (реферат, аннотация, тезисы). 
           
          Существует ряд мотивов, которые обусловливают компрессию информации, в частности следующие: 
           
          1) требования языковой прагматики; 
           
          2) требования эстетические и требования жанра; 
           
          3) требования стилистические. 
           
          В первом случае, например, показательно применение терминов, дающих максимальное свертывание информации. Во втором случае компрессия информации диктуется жанровыми установками текста, например, в афористике. Третий случай связан с применением особых стилистических приемов, например, умышленное умолчание, недоговоренность. 
           
          Существуют семиотические и коммуникативные способы информационной компрессии. 
           
           К семиотическим (знаковым, языковым) относятся: лексическая компрессия, синтаксическая компрессия и формирование речевых стереотипов. 
           
           К коммуникативным (собственно текстовым) относятся: свертывание информации и применение повторной номинации. 
           
          Идеальным примером лексической компрессии считается употребление термина без его определения, так как термин номинирует понятие в предельно свернутом виде. 
           
          Синтаксическая компрессия предусматривает сжатие знаковой структуры путем эллиптирования, грамматической неполноты, бессоюзия, синтаксической асимметрии (пропуска логических звеньев высказывания). 
           
           Коммуникативные способы компрессии информации связаны со свёртыванием информации, например, в реферате опускается система доказательств и аргументации, полно и широко поданная в первоисточнике. К этому же типу относится и использование средств повторной номинации, лаконичных, замещающих пространные куски текста; часто это только указательные слова или сочетания вроде этот вопрос, в таких случаях, данные сведения и т.п. 
           
           В любом случае – и при семиотических способах компрессии и при коммуникативных способах – наблюдается сокращение текстового пространства за счет преобладания объема означаемого над объемом означающего. Но условия речевой прагматики часто ограничивают компрессионные возможности. Например, в научно-популярном тексте использование терминов как семиотического средства компрессии часто оказывается невозможным, так как это отрицательно сказывается на восприятии текста. Непонятное должно быть объяснено и достаточно пространно. Не объясняются лишь термины, известные читателю, например: термины-понятия, включенные в школьную программу (радиоволны, цепная реакция); термины, часто употребляемые в печати, в быту (инфаркт миокарда, СПИД, ОРЗ). В других случаях введение термина ориентировано на ближайшее известное понятие. Требуют пояснения и термины, значения которых разошлись с общелитературным (например, озонная дыра – уменьшение слоя стратосферного озона). 
           
           В целом информационная компрессия приводит к лаконизации текста, степень которой зависит от коммуникативной ситуации. Лаконизация в таком случае не есть сокращение текста за счет снятия части информации, но сокращение с сохранением полного объема информации. Следовательно, информационная компрессия – это один из способов повышения информативности вербальных средств выражения (речевых единиц). И способ этот сводится к следующему: добиться построения такого текста, в котором был бы максимально выражен необходимый смысл при минимальной затрате речевых средств. 
           
          Функциональная стилистика изучает: 
           
          – исторически сложившуюся систему функциональных разновидностей конкретного литературного языка в их взаимном соотношении и взаимодействии; 
           
          – внутриструктурную (композиционно-речевую) организацию этих функциональных разновидностей; 
           
          – принципы их выделения внутри литературного языка. 
           
          Она входит в состав самостоятельной отрасли языкознания – стилистики – как один из её разделов наряду со стилистикой языковых единиц, стилистикой текста и стилистикой художественной речи. Стилистика – наука об использовании языка (языковых единиц и категорий, составляющих языковую систему) в ходе речевого общения (устного и письменного). Т. е. стилистика вообще изучает закономерности использования литературного языка. 
           
          Круг исследований в области культуры речи охватывает всю современную языковую жизнь общества: не только литературный язык, но и широчайшую сферу народно-разговорного языка, отдельные элементы которого из просторечия, народных говоров, жаргонов – от криминальных арго до профессиональной речи – осознанно и неосознанно включаются в устные и письменные тексты носителей языка, в том числе и литературного. Именно в этом круге вопросов культура речи сближается со стилистикой. 
           
          Стилистика, сосредоточивая внимание преимущественно на литературном языке, рассматривает внелитературные явления с точки зрения того стилистического эффекта, который достигается (или не достигается) в результате привлечения ненормированных элементов в литературный текст, т.е. в текст, ориентированный на нормы литературного языка. 
           
          Термин «функциональный стиль» предложен Виноградовым для обозначения функциональной (функционально-стилевой) разновидности литературного языка. Как обозначение центрального понятия функциональной стилистики он стал уже традиционным. Пользуются также терминами с тем же значением «функциональный вариант (разновидность)» или «функциональный тип (речи)». Однако термин «функциональный стиль» предпочтительнее, поскольку в основе слова «стиль» – «совокупность характерных признаков, особенностей, свойственных чему-либо, отличающих что-либо», – целенаправленно определена специфичность, главное назначение обозначаемого явления. 
           
          Функциональный стиль – общественно осознанная объединённая определённым функциональным назначением в общественной речевой коммуникации система языковых элементов, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения. Эта дефиниция опирается на определение функционального стиля, данное Виноградовым. 
           
          В основе обшей схемы функционального расслоения русского литературного языка лежат следующие исходные тезисы. Функциональные варианты русского литературного языка выделяются при ориентации: 
           
          1) на основные области человеческой деятельности, объединяющие (консолидирующие), формирующие основные сферы социального поведения носителей литературного языка; 
           
          2) на условия (условия речевой коммуникации), в которых осуществляется речевое общение; 
           
          3)на форму реализации, манифестации языка (имеется в виду устная речь и письменная речь). 
           
          Эти основания по-разному представлены в каждой из функциональных разновидностей. Данное обстоятельство и создает такое принципиально важное качество функционально-стилевой системы современного русского литературного языка, как ее многомерность. 
          Научный стиль. 
           
          Функциональное назначение научного стиля состоит в том, чтобы обеспечить адекватную передачу научной информации, аргументированное изложение современного знания. В текстах данного стиля находит свою реализацию функция сообщения. 
           
          Цель – сообщение объективной информации, доказательство истинности научного знания. 
           
          Научный стиль стремится к объективной, точной, логически строгой и стройной, целенаправленной передаче научной информации. В научных текстах отмечается устойчивая тенденция к оптимальной организации речевых средств при необходимой и достаточной информативности текста. Научному изложению присущ обобщённо-отвлечённый и подчёркнуто логический характер. 
           
          Функция – информативная. 
           
          Сфера функционирования – наука, общение между специалистами той или иной области научного знания. 
           
          Для научного изложения также характерны строгая композиционная структура доказательства, описания, отработанные модели дефиниций. 
           
          Жанры, в которых реализуется: статьи; монографии; доклады; курсовые работы, реферат, диплом; защитное слово. 
           
          Стилевые черты: 
           
          1. Подчёркнутая логичность (М. Н. Кожина). 
           
          2. Отсутствуют образные средства. Есть науки, где образность используется, например, астрономия (Больная медведица, Ковш). 
           
          3. Скрытая эмоциональность или безэмоциональность. 
           
          4. Смысловая точность, однозначность, которая выражается в использовании языковых средств, не допускающих двусмысленности. 
           
          5. Абстрактность и обобщенность. 
           
          6. Объективность изложения, сухость. 
           
          7. Сжатость высказывания, жанры ограничены количеством страниц. 
           
          Языковые особенности: 
           
          1. Терминология научного характера. Термин – слово или словосочетание, которое служит для обозначения научных понятий (интеграл, факториал в математике).Общенаучная лексика – термины, которые встречаются в разных областях науки (функция, род, вид).Частнонаучная терминология – терминология, используемая только одной определённой предметной областью. 
           
          3. Абстрактные существительные (свойство, отношение). 
           
          4. Авторское «мы». 
           
          5. В синтаксисе: причастные и деепричастные обороты. 
           
          6. Сложные союзы, вводные слова, предлоги логического характера (в течение, в связи с тем, что, во-первых). 
         |