Правительство Российской Федерации
            Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
            "Национальный исследовательский университет
            "Высшая школа экономики"
            
            Факультет мировой экономики и мировой политики
            
            
Программа дисциплины
            
            Итальянский язык
            
            I ЭТАП (1-2 КУРСЫ)
            направления подготовки 
080100.62 «Экономика» (уровень подготовки бакалавр) и направления подготовки 
031900.62 “Международные отношения” (уровень подготовки бакалавр)
            
            Автор программы:
            
            ст. преп. Прокопович-Микуцка Е.С. lisa_prokopovitch@yahoo.it
            
            Одобрена на заседании кафедры иностранных языков факультета МЭ и МП
            
            «___»____________ 200 г
            
            Зав. кафедрой
            Рекомендована секцией УМС факультета МЭ и МП
            
            «___»____________ 200 г
            
            Председатель
            Утверждена УС факультета МЭ и МП «___»_____________200 г.
            
            Ученый секретарь ________________________
            
            Москва, 2011
            
            
Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.
            1 Область применения и нормативные ссылки
            Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.
            
            Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 
080100.62 «Экономика» (уровень подготовки бакалавр) и направления подготовки 
031900.62 “Международные отношения” (уровень подготовки бакалавр), изучающих дисциплину "Итальянский язык".
            
            Программа предназначена для студентов факультета мировой экономики и мировой политики (далее МЭ и МП) НИУ ВШЭ, изучающих итальянский язык на начальном этапе обучения (I–II курсы).
            
            Программа разработана в соответствии с:
            
            
 требованиями образовательных стандартов направления подготовки 
080100.62 «Экономика» (уровень подготовки бакалавр) и направления подготовки 
031900.62 “Международные отношения” (уровень подготовки бакалавр), утвержденных ученым советом государственного образовательного бюджетного учреждения высшего профессионального образования «Государственный университет – Высшая школа экономики» (далее – ГОБУ ВПО ГУ-ВШЭ) протокол от 02.07.2010 г. № 15. Стандарт ГОБУ ВПО ГУ-ВШЭ соответствует требованиям Федерального закона «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» в ред. от 10.02.2009 г. №18-ФЗ.
            
2 Цели освоения дисциплины
            
            Цель курса "Итальянский язык" - развитие общекультурной компетенции и формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции, входящей в состав профессиональной компетенции бакалавра в сфере экономики и международных отношений. Иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция представляет собой готовность и способность осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации.
            
            Цель курса иностранного языка на факультете мировой экономики и мировой политики - развитие общей и формирование профессионально-коммуникативной компетенции – способности осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации. К концу обучения студенты, изучающие немецкий язык, достигают
            
            Целью предусматривается достижение уровня В2+, т.к. в чтении приближаются к достижению уровня С1. Программа направлена на достижение максимального соответствия уровня иноязычной подготовки студентов международным стандартам в области обучения иностранным языкам.
            
            
Задачи дисциплины
            
            В ходе освоения дисциплины предусматривается:
            
            
изучение:
            
              
              социокультурных стереотипов речевого и неречевого поведения на иностранном и родном языках, степень их совместимости / несовместимости;
 
              
              национально-маркированной и безэквивалентной лексики, социокультурных лакун;
 
              
              правил речевого поведения (речевой этикет) в условиях профессионального межкультурного общения.
 
            
            формирование способности:
            
              
              вести на иностранном языке беседу, участвовать в дискуссии, выступать публично в рамках профессиональной и социально-культурной сфер общения; правильно пользоваться речевым этикетом в ходе устного общения с представителем иной лингвокультуры;
 
              
              воспринимать и обрабатывать в соответствии с поставленной целью различную информацию на иностранном языке, полученную из печатных, аудиовизуальных и электронных источников информации в рамках профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сфер общения;
 
              
              выполнять устный перевод в рамках профессиональной сферы общения;
 
              
              выполнять письменный перевод печатных текстов с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный в рамках профессиональной сферы общения;
 
              
              выполнять письменный перевод документов и корреспонденции с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный в рамках профессиональной сферы общения;
 
              
              правильно пользоваться этикетом письменной речи;
 
              
              реферировать и аннотировать на русском и иностранном языках иноязычные печатные и звучащие тексты в рамках профессиональной сферы общения.
 
            
            
            В ходе изучения дисциплины предусматривается 
формирование следующих 
речевых умений:
            
            
в области говорения и аудирования:
            
              
              задавать все типы вопросов, соблюдая речевой этикет.
 
              
              строить связанные высказывания репродуктивного и продуктивного характера, в том числе с аргументацией и выражением своего отношения к полученной информации.
 
              
              делать сообщения и доклады на иностранном языке по профессионально значимой тематике.
 
              
              суммировать и комментировать содержание деловой беседы.
 
              
              синтезировать вторичные тексты различного характера.
 
              
              вести беседу по телефону, пользуясь речевым этикетом телефонных переговоров.
 
              
              вести деловые переговоры.
 
              
              вести неофициальную беседу с учётом особенностей национальной культуры собеседника, в том числе включиться в беседу нескольких лиц, направлять ход двусторонней беседы, прервать, возобновить прерванную неофициальную беседу.
 
              
              пользоваться речевыми средствами убеждения в публичных выступлениях на профессиональные темы в непосредственном контакте с аудиторией.
 
              
              понимать и перерабатывать основное содержание устных монологических текстов, воспринятых из различных источников информации (в том числе из СМИ).
 
              
              понимать эмоционально насыщенную информацию при непосредственном общении с носителем языка.
 
              
              понимать публичное выступление, в том числе переданное с помощью технических средств.
 
              
              извлекать имплицитную информацию из устного сообщения монологического или диалогического характера.
 
            
            в области чтения и письма
            
              
              читать и понимать тексты по специальности различных жанров с различным уровнем проникновения в содержание.
 
              
              писать официальные и неофициальные письма.
 
              
              составлять факсы, телеграммы.
 
              
              составлять документы, инструкции, контракты.
 
              
              составлять планы, резюме.
 
              
              заполнять анкеты, декларации.
 
              
              составлять рефераты, аннотации.
 
              
              аргументированно изложить мнение по предложенному вопросу.
 
              
              проводить творческий анализ исходного письменного текста и обобщать факты в письменной форме.
 
            
            в области перевода
            
              
              переводить письма, факсы и телеграммы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
 
              
              письменно переводить документы, статьи и другие материалы по профессиональной тематике с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
 
              
              осуществлять перевод с листа с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
 
              
              осуществлять устный последовательный перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
 
            
            в области информационно-аналитической работы
            
              
              понимать лекции на иностранном языке.
 
              
              понимать фактическую информацию по радио и телевидению.
 
              
              извлекать фактическую информацию из прессы и сети Интернет.
 
              
              осуществлять аналитико-синтетическую обработку информации, полученной из устных, письменных и электронных источников.